13 de enero de 2017

DOUS AMIGOS FALAN SOBRE MULLERES

(Dedicado a Hitlodeo, que no es gallego pero sí es gallego)

Se abre el telón
(Se abren las nubes y el sol ilumina a dos jóvenes pastores de Chandreja de Queija. A ratos conversan sentados bajo un árbol, mientras sus rebaños pacen en un pradiño verderuelo. Desde las ramas les escucha un mochuelo. Pero no entiende ni torta (no por ser mochuelo sino porque... ¡carallo, es que nada pilla y poco le importa!))

Instrucciones de uso para el lector:

1) Trasládense mentalmente a Chandreja de Queija. No es excusa no haber estado allí nunca: la mente es capaz de todo.

2) Cada asterisco intercalado en el texto equivale a dos segundos de silencio. Respétenlos.

3) Por favor, no me espanten al mochuelo con una lectura alborotada.

4) Intenten leer con acento gallego. 
 




- ¿Fuiste a la feira, tú?
- ¿Pois non debía de ir? ¡Pois claro!
- Estaba Sara, ¿la viste?
- Si. (*) Pero Sara é moi seria. E moi triste.
- Sara no es seria, Sara se ríe
- Pero non como Rosa. La risa de Rosa é da cor da roseira.
- Sí, la risa se oía por toda a feira
- É moi contaxiosa.

(* * *)

- Sara es que es rusa. E, claro, al ser rusa... rie agua fria.
- ¿Cómo que rusa?
-¿Non o sabías?
- ¿Rusa de Rusia?
- No, de Almería
- (* * ) 
- ¡Rusa de Rusia!  ¿De onde vai ser?
- Pois por eso é de xeo. ¡Me da tiriteira!
- Era a mais guapa de toda a feira 
- Mais logo na cama... tendrá fríos os pes.

(El mochuelo del árbol hunde la cabeza entre las plumas)
(* * * * *)

- Tamén vi a Berta.
- ¿A Berta la experta?
- E a Camiño.
- ¡Carallo, Camiño...! ¡Outra vaca no millo!

(* * *)

- ¿E que foi da túa noiva?? Aquela... ¿era Trini?
- ¡Diaños, sí, Trini! Mal houbo de acabar.
- ¿Qué pasou con aquela?
- ¡Sempre estivo nun trono!
- ¿E cómo? ¿Que iba de reina?
- Sí, a Reina no reino de Nunca Besar.
(*)
- ¿Non a bicabas?
- ¡¡Non me deixaba!!
- ¿Ni un solo bico?
(*)
- So unha vez.
- ¿E cómo foi?
- Me deixou la cara como berenjena dun guantazo.
- ¡Foder con la Trini!
- E gustáballe gobernar. Todo foi malo.
- Entendo.
(* * *)
- Enton eu díxeme “¿Qué estás facendo? ¡Non nacin para vasalo!”

(Al pequeño mochuelo del árbol le entra hipo)

(* * * * * *)
- Eu... eu teño unha amiga.
- ¡Me cago na cona que te pariu!, ¿cómo no contaste?
- Bueno...
- ¡Conta!
- ¿Qué queres que te diga?
- ¿Cómo de amiga? ¿Te deixa pasear preto?
- Preto, moi preto...
- ¡Suertudo!
(* * *)
- ¡Pero non gardes secretos, cóntame máis!
(* *)
- Xacinta es... (*) Ay, es riquiña.
- ¿Onde vive?
- Aquí xunto.  A Pobra.
- ¿Na Pobra de Armiña?
- Na Pobra de Treve
- ¿E te gusta?
(*)
- Ten a pel como a neve...
- ¿Pero te gusta?
(*)
- Ollos verdes, beizos grosos... E uns movementos...(*)  moito perigosos
- ¡Manda carallo! ¡¡Te gusta!!
(* *)
- Pero quero ir con sentidiño
(*)
- ¿Qué quere dicir?
- Non sei moito dela.
- Pois polo que falas... ben pareces coñecela.
(* *)
- Mais me asusta.
- ¿Cómo? Nunca asusta aquilo que gusta.
(* *)
- Ten ollar de bruxa.
- ¿Cómo de bruxa? ¿Desas que fan esconxuros?
- Desas
- ¿E por que non a deixas?
- Es que... (*)  me gusta o seu cianuro (* *) E as suas cereixas.
(* * * * * )
- ¡Suertudo!
(* * * *)
(El mochuelo está cerrando los ojos y tiene un sueño de morirse)

- E a todo esto..., ¿qué horas son?
- Son case as cinco.
- ¡¡Ay!!
- ¿Por qué ese brinco? ¿Un apretón?
- ¡Teño que irme!
- ¿¿Onde??
- ¡Necesítame Xacinta!  ¡Adiós!
- ¿Cómo que adiós? ¿Quédome coas ovellas e agora tú vaste con ela?
- ¡Garda o meu rabaño!
- ¡Carallo! ¡Aquí un rapatundas facendo un apaño!

(El amigo curioso se queda solo. Al levantarse descubre al mochuelo en el árbol)

- ¿Qué feixes aí, pailaroco?

(El mochuelo abre los ojos)

- ¡Bonito zalapastrán! ¡Seguro que estabas a espiar!

(El mochuelo se asusta y  echa a volar...

 ... y se marcha sin haberse enterado de nada

Se aleja el ave, confusa, sin saber que hay una rusa, que es seria y se llama Sara, y que es triste aunque se ría
Que Rosa ya es otra cosa, pues la risa de Rosa no es fría
Que Trini nunca besaba, pero como una reina mandaba.
Y que Jacinta, que todo apunta a que es bruja, no dibuja mala pinta.

Cae el telón
Cae la noche. 
O mejor... Cae a noite)
PD. Y ahora comprobaréis cómo se os queda el acentiño galego para todo el día.

13 comentarios:

RNT dijo...

O diaño falando galego! Como se ve que hai galegos ata no inferno!

Montse dijo...

Rapaciño, porque vai ser así, que as varas galegos detrás da historia.
Estiven como a curuxa, non entendendo moito, e se eu teño claro é que "cada curuxa para a súa árbore de oliveira" non ten nada que facer, pero vou deixar.

Jajaja ¡tienes unas cosas, JuanRa!
Besetes a Hit ;)

PD: Si hay fallos es culpa del corrector ¡carallo!

Ángeles dijo...

Como te digo otras veces, no dejas de sorprenderme con tu versatilidad literaria.
Y aunque resulte un poco incongruente, no me sorprende que me sigas sorprendiendo, porque ya conozco muy bien tu capacidad para hacer cosas nuevas y un poco raras (dicho sea en el mejor sentido de la palabra).

¿Podríamos decir que esto es una especie de versión aanecista de El bosque animado? No, espera, quita lo de amanecista. Y quita lo del bosque animado también. Esto no es una versión de nada: es una creación genuina de JuanRa.

Conxita C. dijo...

Cierto JuanRa mientras te leía se pega ese acento y después de leerlo continua...
Sabes, viendo lo bien que se entendía el gallego, me ha hecho pensar en que todo se entiende cuando se pone interés en hacerlo, ojalá se aplicara más.

Ese mochuelo no me extraña que estuviera desconcertado, pobrecito, y es que los humanos somos muy raritos, pero sí sigue escuchando y observando igual hasta aprende que se está muy bien de buho, que seguro ya sabe.

Saludos

hitlodeo dijo...

Vaya nivel de galego JuanRa.

Soy galego consorte, y también tengo varios amigos de allí y algunos también allí.

Sentidiño es o que nos decía a nai da miña muller cando estabamos saindo (noivos).

Historia escrita con un nivel Advanciño de galego. Solo falta que la coruxa al salir volando diga eso de: "Marcho que teño que marchar". Ja ja ja. Xa xa xa.

Un abrazo

JuanRa Diablo dijo...

RNT:

Gran verdade! No inferno puede uno encontrar a máis grande calidade

JuanRa Diablo dijo...

A Montse desde Moaña :

No sé si habrá fallos en lo que me dices, Montse, porque tampoco sé gallego, pero no me digas tú... ¿no parece que se nos haya metido no corpo el espíritu de Rosalia de Castro o de Castelao? jajaja

Un bico grande, curuxa

A Ángeles desde Arteixo:

Oye, ahora que lo dices sí se huele un embruxado potaje aquí. Por un lado ese protagonismo al mochuelo (que debe de entender más de lo que aparenta) sería muy bosqueanimadista, y luego esos pastores tan poetas, que dicen que "Sara ríe agua fría" y que "la risa de Rosa es da cor da roseira"... eso es muy amanecista, jaja

Esto ha surgido de un texto que dejé aparcado hace meses. Se titulaba DULCE AQUELARRE, y mi idea era que al final se descubriera que todas las mujeres que los pastores conocian eran bruxas galegas. Pero fue mutando, mutando...

Grazas polas túas palabras :)

A Conxita desde Cambados:

Qué bueno, entonces no sólo a mi se me pegó el acento durante mucho tiempo después de haberlo escrito. Creo que si viviera allí lo absorbería hasta el tuétano, jaja. Y me parece que tú también.

Me gusta esa observación. ¿Te imaginas qué dirían los animales de los humanos si fueran capaces? Raros, rarísimos, rarisísimos XD

A Hitlodeo desde Irixoa:

La idea inicial era hacer un texto con solo algunas palabras y expresiones gallegas, pero mira, me fui emocionando y al final casi lo traduzco todo.
Y, claro, acordándome de tu gran cariño a aquella tierra me dije "Esto lo tiene que ver Lorenzo"

Bueno, ya que no lo he dicho na historia, dígoo agora: Marcho, que teño que marchar :D
Un abrazo

Sara dijo...

Aunque llegue un poco tarde te diré que Sara no es triste ni ná de ná. A ver, te lo digo yo, que de esto sé un rato que por algo soy su tocaya, jajaja.

Magnífico texto, JuanRa, no sé cómo te inventas estas cosas.

Besitos mefistofélicos.

JuanRa Diablo dijo...

A Sara desde Santiago de Compostela:

Ah, claro, pero es que no hay color entre la Sara rusa, (de la Rusia temblorosa) y la Sara malagueña, (de la Málaga salerosa)

Gracias por dar tanto calorcito a este rincón, amiga

Besos melíficos

Holden dijo...

Es curioso, porque escuchar el acento gallego no me cuesta y he tenído que darle 3 vueltas a la historia para enterarme del todo. Cosas de veranear por la zona y escucharles, digo yo. El caso es que una vez bien leído e interpretado mola bastante, pero ya podrías haber dejado en paz al pobre mochuelo xD

¡Maldición! Es que hablan así de verdad jajaja

JuanRa Diablo dijo...

A Holden desde Ourense:

Jajaja, te puedo entender muy bien. Si hasta a mi me ha costado entenderles, y eso que yo mismo les he dado cuerda.
Y del pobre mochuelo, qué quieres que te diga, que necesitaba contratarlo para bajar el telón. Nada más xD

Elvis dijo...

Al final le ponen pegas a todas... y se quedan con el rebaño. Lo que hay que ver..
Saludos.

JuanRa Diablo dijo...

A Elvis desde El Rosal:

Ya ves, Elvis, que a este par de galopines les queda mucha mili (como se solía decir):D
¡Gracias por la visita!